Terralínguaは、お客様の満足と翻訳の正確性を最優先に考えています。当社は、世界的に認められたLISA QAメソッドとISO 9001、ISO 17100、ISO 18587認証を統合した、厳格かつ客観的な品質保証フレームワークを導入し、単なる翻訳の域を超えています。この強力な組み合わせにより、正確で一貫性のある翻訳を提供するとともに、国際基準への完全な準拠を保証し、お客様に安心と卓越した結果をもたらします。
LISA QAメソッドとは? なぜ重要なのか?
LISA QA(Localization Industry Standards Association Quality Assurance)メソッドは、翻訳の品質を評価するための体系的かつ統計に基づいたアプローチです。確立されたローカリゼーションのベストプラクティスに基づいて開発され、さまざまなエラーカテゴリを分析することで、翻訳品質の向上に貴重な知見を提供します。これにより、一貫性と正確性を備えた、言語的に適切な翻訳が保証され、メッセージをターゲット読者に効果的に伝えることができます。LISA QAを活用することで、あらゆる翻訳プロジェクトの客観的かつ測定可能な評価が可能になります。
品質への取り組み:LISA QAとISO認証の融合
Terralínguaは、ISO認証ワークフローに品質管理の基盤を築いており、LISA QAメソッドは、すべての翻訳が厳格な業界基準を満たすために重要な役割を担っています。
- ISO 9001 – 品質管理システム: この認証により、すべての業務でトレーサビリティの確保、標準化されたプロセスの導入、継続的な改善の推進が保証され、最終的に翻訳品質の向上につながります。
- ISO 17100 – 翻訳サービス認証: この規格は、資格を有する翻訳者の起用、体系的なプロジェクト管理、包括的な言語品質保証プロセスを義務付けており、サービスの正確性と信頼性を強化します。
- ISO 18587 – 機械翻訳ポスト編集認証: 機械翻訳を伴うプロジェクトでは、この認定が熟練した言語専門家による徹底的なポスト編集を保証し、最終成果物が正確で自然な仕上がりになることを確保します。
LISA QAメソッドの客観的なエラー評価とISO認証の堅牢なフレームワークをシームレスに統合し、Terralínguaは高品質なプロフェッショナル翻訳を保証します。当社の翻訳成果物は国際基準に準拠しており、グローバル市場での競争力を強化します。
LISA QAの仕組み:客観的な評価の確立
LISA QAシステムは、明確かつ客観的なポイントベースの評価モデルを採用し、エラーを重大度に応じて分類します。
- 軽微なエラー(各1ポイント): 読みやすさや理解に大きな影響を与えない、小規模なミス。
- 重大なエラー(各5ポイント): 翻訳の明瞭さや意味、文章の流れに影響を及ぼす重大なミス。
- 致命的なエラー(自動不合格): 翻訳の正確性や一貫性、意図したメッセージを根本的に損なう深刻なミス。致命的なエラーが検出されると、他の要因に関係なく、自動的に品質評価で不合格となります。
翻訳の最大許容エラーポイントは総語数に比例して計算され、すべてのプロジェクトで公平かつ一貫した評価が保証されます。
継続的な改善:翻訳品質の追跡と向上
LISA QAメソッドは、単なる評価ツールではなく、翻訳品質を継続的に向上させるための重要なメカニズムです。翻訳者に詳細なフィードバックレポートを提供し、特定のエラーを明示するとともに、改善のための具体的提案を行います。この継続的な評価プロセスにより、当社の言語専門家はスキルを磨き、長期的に高品質な翻訳を一貫して提供できます。
さらに、当社の包括的なエラー追跡システムにより、翻訳チームはワークフロー内の繰り返し発生する傾向や改善点を特定できます。この積極的なアプローチにより、業務効率が向上し、エラーを減らし、最終的には顧客満足度の向上につながります。
品質評価の仕組みをご覧になりませんか?
LISA QAスコアリングシステムを試してみましょう!詳細な計算プロセスを確認するには、このリンク にアクセスしてください。試用版を活用すると、当社がどのように翻訳品質を客観的に測定・保証しているかをより深く理解できます。Terralínguaは透明性を重視し、あらゆる言語で最高水準の正確性と品質を提供することに努めています。