Hi, ! So good to have you back!
 

El método LISA: aseguramiento de la calidad de las traducciones

En Terralíngua, su satisfacción y la precisión de sus traducciones son nuestras principales prioridades. No nos limitamos simplemente a traducir, sino que implementamos un marco de aseguramiento de la calidad (QA, por sus siglas en inglés) riguroso y objetivo que integra el método de QA de LISA reconocido mundialmente con nuestras certificaciones ISO 9001, ISO 17100 e ISO 18587. Esta potente combinación garantiza que las traducciones no solo sean precisas y consistentes, sino que al cumplir con los estándares internacionales, podrá estar tranquilo con que los resultados serán excepcionales.

¿Qué es el método de QA de LISA y por qué es importante?

El método de QA de la Asociación para la normalización del sector de la localización (Localization Industry Standards Association, LISA) es un enfoque sistemático y basado en estadísticas para evaluar la calidad de las traducciones. Desarrollado basándose en las buenas prácticas de localización establecidas, proporciona información valiosa sobre diferentes categorías de errores. Esto garantiza una traducción consistente, precisa y lingüísticamente sólida que transmite eficazmente su mensaje a su audiencia objetivo. Al utilizar el QA de LISA, garantizamos una evaluación objetiva y medible de cada proyecto de traducción.

Nuestro compromiso con la calidad: integrar el QA de LISA con la excelencia de los estándares ISO

El compromiso de Terralíngua con la calidad está arraigado en nuestros flujos de trabajo con certificación ISO, donde el método de QA de LISA desempeña un papel crucial para garantizar que cada traducción cumpla con los estrictos estándares de la industria:

  • ISO 9001 – Sistema de Gestión de Calidad: esta certificación asegura la trazabilidad, procesos estandarizados y una cultura de mejora continua en todas nuestras operaciones, lo que en última instancia beneficia la calidad de sus traducciones.
  • ISO 17100 – Certificación de Servicios de Traducción: esta norma exige el uso de traductores calificados, una gestión de proyectos estructurada y procesos integrales de aseguramiento de la calidad lingüística, lo que refuerza la precisión y confiabilidad de nuestros servicios.
  • ISO 18587 – Certificación de Posedición de Traducción Automática: para los proyectos que involucran traducción automática, esta certificación garantiza un minucioso perfeccionamiento humano por parte de lingüistas expertos, lo que garantiza la precisión y fluidez del producto final.

Al integrar perfectamente la evaluación objetiva de errores del método de QA de LISA con el sólido marco de nuestras certificaciones ISO, Terralíngua garantiza traducciones profesionales de alta calidad. Nuestros entregables traducidos cumplen con los estándares globales, lo que le ofrece una ventaja competitiva en el mercado internacional.

La mecánica del QA de LISA: garantizar una evaluación objetiva

El sistema de QA de LISA emplea un modelo de evaluación claro y objetivo basado en puntos, categorizando los errores según su gravedad:

  • Errores menores (1 punto cada uno): son errores pequeños, no críticos, que no impiden significativamente la legibilidad ni la comprensión.
  • Errores graves (5 puntos cada uno): son errores más significativos que pueden afectar la claridad, el significado o el flujo general del texto traducido.
  • Errores críticos (reprobación automática): son errores graves que comprometen fundamentalmente la precisión, la integridad o el mensaje original de la traducción. La detección de un error crítico provoca de forma automática que la traducción no apruebe la evaluación de calidad, independientemente de otros factores.

La cantidad máxima de puntos de error permitida se calcula proporcionalmente a la cantidad total de palabras, lo que garantiza una evaluación justa y consistente entre proyectos de todos los volúmenes.

Mejora continua: seguimiento y mejora de la calidad de la traducción

El QA de LISA es más que una simple herramienta de evaluación; es un mecanismo vital para la mejora continua. Proporciona a los traductores informes con comentarios detallados donde se destacan errores específicos y se ofrecen sugerencias para mejorar la calidad. Este proceso de evaluación continua permite a nuestros lingüistas mejorar sus habilidades y ofrecer de forma consistente traducciones de mayor calidad a lo largo del tiempo.

Además, nuestro sistema integral de seguimiento de errores permite a nuestros equipos de traducción identificar patrones recurrentes y áreas de mejora en nuestros flujos de trabajo. Este enfoque proactivo conduce a una mayor eficiencia, menos errores y, en última instancia, una mayor satisfacción del cliente.

¿Desea ver cómo medimos la calidad?

¿Desea probar el sistema de puntuación de QA de LISA? Diríjase a este enlace para conocer nuestro proceso de cálculo detallado. Esta prueba le permitirá comprender con más profundidad cómo medimos y garantizamos de forma objetiva la calidad superior de sus traducciones. En Terralíngua, creemos en la transparencia y nos comprometemos a ofrecerle los más altos estándares de precisión y calidad en todos los idiomas.

Terralíngua Traducciones | Aseguramiento de la calidad: método LISA y traducción con certificación ISO Terralíngua garantiza que sus traducciones tendrán una alta calidad gracias al método de QA de LISA y las certificaciones ISO 9001, ISO 17100 e ISO 18587. Descubra cómo el aseguramiento de la calidad estructurado mejora la precisión de las traducciones. método de QA de LISA, traducción con certificación ISO, ISO 9001, ISO 17100, ISO 18587, aseguramiento de la calidad de las traducciones, estándares de localización, proceso de aseguramiento de la calidad estructurado, precisión profesional en las traducciones