Conocimiento técnico y científico

Actualmente, gran parte de la demanda de traducción está relacionada con la traducción técnica. ¿Qué significa esto? Muchas compañías de traducción consideran que la traducción técnica consiste en la traducción de textos relacionados con ingeniería (mecánica, eléctrica, automotriz, química, petroquímica, etc.), como los manuales de maquinarias y equipos, normas y pautas, materiales de promoción y capacitación e informes técnicos.

Terralíngua lleva este concepto más allá considerando la traducción técnica como la traducción de cualquier texto que utiliza vocabulario técnico. Después de todo, ¿un texto médico no está repleto de expresiones y términos específicos? Asimismo, los textos legales y financieros son materiales que presentan un volumen considerable de expresiones y términos específicos. Y una decisión equivocada puede comprometer la calidad de la traducción. En este caso, es fundamental que el traductor esté familiarizado con el tema.

Por esta razón, Terralíngua cuenta con profesionales en su equipo de traductores que poseen conocimiento técnico y científico en diversas áreas, incluidas tecnología de la información, finanzas y contabilidad, legal, agricultura, producción, servicios, industria farmacéutica y medicina, entre otras. Esto, por supuesto, se suma a las demás áreas relacionadas con la ingeniería. Esta es una distinción extremadamente importante ya que el conocimiento del traductor en un área específica del texto traducido garantiza un producto final de mayor calidad.

No todo buen traductor es un buen traductor técnico, y ser conscientes de esta realidad es la fortaleza detrás de los esfuerzos continuos de Terralíngua por diversificar su equipo de traductores. La compañía busca personas calificadas que posean un conocimiento técnico sólido en diversas áreas, junto con la capacitación adecuada, para producir traducciones que ofrezcan a los clientes de Terralíngua calidad y una ventaja competitiva en términos de comunicaciones corporativas.

Asimismo, Terralíngua trabaja para proporcionar un producto final de calidad centrado en la audiencia para la que está destinado, proporcionando al cliente el mejor retorno de su inversión en materia de traducción.

Terralíngua Traducciones | Conocimiento técnico y científico La importancia de los recursos especializados para diversas áreas, como mecánica, médica, legal, TI, etc., y cuál es el enfoque de Terralíngua respecto a esto compañía de traducción, conocimiento técnico, conocimiento científico, calidad, traducción técnica y científica, técnico, vocabulario técnico, audiencia objetivo, retorno de la inversión, comunicación corporativa, ventaja competitiva
© 2024 Terralingua Corp.